Някой разбира ли това?

nasılsın?
iyim, sen de nasılsın?
iyi ama mükemmel genecek kadar iyi değildi

Хайде да видим колко човека го разбират

7 мнения за “Някой разбира ли това?

  • Reply plami 17.04.2008 at 13:15

    Поздрави на Комитата и Краси,които са се справили с превода.Нямам забележки:)))

  • Reply Илия 17.04.2008 at 12:40

    Което показва колко неточни са автоматичните преводачи. :-D

  • Reply ferry 17.04.2008 at 10:07

    Как си?
    Добре съм, ти как си?
    Добре, но не съвсем перфектно (малко смислово преведено ;) )

  • Reply Краси 17.04.2008 at 10:06

    @Бого, в България официален език е Българският. Следователно – защо трябва да те вълнува, че някой е написал нещо на турски. Въпреки, че може да е всичко – призоваване за общ самоубийствен атентат, сигнал за покушение на парламента… :)

    Поздрави, Краси.

  • Reply Комитата 17.04.2008 at 10:05

    как си?
    добре съм, ти как си?
    Добре ама не супер?

  • Reply Комитата 17.04.2008 at 9:53

    Това е турски бе, другарю капитан

    как си? е първия израз ;-)
    секунда ще ти кажа и другото

  • Reply Илия 17.04.2008 at 9:22

    На турски ми прилича.

    Ето какво казва софтуерът:

    in any case optimistic , you even if in any case? good but complete again as much as good not

Оставете ми коментар

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.