Четейки тази новина от сайта на НИ, се чудя какви ли още неща ще сполетят Интернет:
Говорещите български и гръцки скоро ще разполагат с уебсайтове в европейския домейн „eu“, чийто адрес е на собствените им езици.
Европейската комисия прие нови правила за Европейския съюз, позволяващи да се регистрират домейни в рамките на „eu“ с буквите на всичките 23 официални езика в съюза.
В публикуван днес доклад на Европейската комисия за развитието на европейския домейн от първо ниво „eu“ се посочва, че броят на регистрираните имена в домейна е нараствал с по 11% през 2007 и 2008 година и вече е надхвърлил три милиона.
Вие какво мислите по този въпрос? Да има или да няма домейни на кирилица, особено ‘.еу’ или както там ще му е завършека :)
Оправданията, че било сложно, обърквало и т.н. са оправдяния за тарикати. Защото, изобщо не е проблем за софтуерните гиганти /и не само гиганти/ да понапишат съответния транслиращ софтуер.
Тъкмо, ще насочат усилия в една градинва област, вместо да се чудят какви още вируси да измислят. Да не забравяме, че, съществуват изрази и нюанси, непреводими на чужд език и тези, които ползват транскрибции, са ограбени. Шовинизмът на „великите сили“ се крие в леност и незачитане на по-малобройните, нищо повече. Няма да се даваме: Искат ли да черпят с пълни шепи от богатството и на нашата култура /в смисъл, също, начин на мислене, асоциативност, речеви и други творчески способности/, да учат – ние, като сме учили и поназнайваме това-онова, да не сме станали по-зле? Само сме по-конвертируеми.
Ще рече, за нас има повече пазари. А това се отнася за всички.
Стига мрънкане.
Пък с операта нямам такива проблеми. Вероятно е до настройките, някога много отдавна пипах нещо, дето ме питаше да показва ли знаците извън аски и му казах да.
А сега по темата – всички приказки против домейните на кирилица са безсмислени… Само се повтарят аргументите против сайтове с имена на кирилица, които се въведоха отдавна. Просто нещата съвсем не се ограничават само до кирилицата, става дума за всички знаци извън осакатяващото ограничение на 26-те букви. Няма начин да бъдат наблъскани стотиците звуци на различните езици по света в тия клетки. Един сайт със съдържание на грузински е безсмислен за мен, съответно ми е все тая дали името, домейнът или и двете са на тяхната азбука. Сайт на немски обаче, независимо дали включва специалните им букви (öüäß, имат малко, за разлика от други езици с писменост на основата на латиницата)в името си или не, ми е достъпен и разбираем – понеже знам немски. Сега заменете „аз“ с друг човек и „немски“ с друг език и готово. Би било неудобно единствено за пишещите на шльокавицата на съответния език (ако е латиница – изрязване на диакритиките, ако е друга – всевъзможни вариации при пренасянето на букви за звуци, дето в древен Рим не са ги и сънували). Т.е. обективно ограничава само неграмотните от всички държави.
Техническите проблеми – въпрос на минимално желание и кадърност. И щом китайците са си направили домейни на йероглифи (за да им е по-удобно на тях самите и без да чакат някой да им разреши), значи начин има.
И Вигенин.eu бива трансформирано от Firefox (последната стабилна версия към момента) в…. http://xn--b1acgkc3ab.eu/ Е разбира се, хиксентиретиребъедноциджикейситриабъ е известна българска дума.
Информация за българския евродепутат Кристиан Вигенин вече може да бъде намерена и на интернет адрес Вигенин.eu. След 10 декември 2009 частни лица и фирми със седалище в Европейския съюз могат да регистрират домейн имена на родните си езици с разширение .eu
http://vigenin.eu/?p=bg_news&item_id=2987&lang=BG
Уважаеми Мирославе,
на тези въпроси мисля, че отдавна е отговорено кое как става. Молко повече информация би могъл да получиш тук: http://www.za-bg.eu/domain
Доколкото съм информиран в Русия очакват (след като са подали документи за зоната .РФ на 16 ноември т.г. – така са решили да бъде техният национален домейн) да получат разрешението на ICANN и от пролетта на 2010 година домейнът да бъде достъпен от цял свят).
Няма никакви технологични пречки. Мина това време и сме в ерата на Уникод.
Поздрави,
ПП Ние четем, да. Но някой беше казал, че „да пишеш на шльокавица в 21 век е все едно да мажеш с пръст по стената с… сещаш се с какво!“
Айде със здраве!
I kakva to4no e polzata ot tiq domains?
Mnogo e lesno na obiknoveniq user da kaje iskam.
a koj ste administratira server-a?
BIND nqkoj pital li gi e?
i tyj kato rabotq v hosting firma (ne BG)
iskam da vikaja 4e tova e ritualno ubijstvo na sys.admin.-i
p.s. pi6a na latinica naro4no
nadqvam se 4e mojete da 4etete.
Към Васил Светославов: изобщо нямам предвид идеята, която описваш под „aliases“. Споменавам в примера със софия.бг, че съществува и sofia.bg… Мисля, че на един ранен етап това е приемливо. Въпрос на развитие, съдържание и аудитория на конкретния сайт. Днес повечето от вас смятат съществуването на национални домейни на националните писмености за неприемливо решение, но нека не забравяме, че преди 20-години никой не си представяше мултимодалната локализация на отделен продукт/среда, нали?
@Васил – като казваш, че ще създаде проблеми, можеш ли да назовеш някои от тях?
Това за alias-ите от ICANN го отхвърлиха преди повече от година.
Simmol – не можех да го кажа по-добре.
Аз също съм привърженик на широкото ползване на кирилица и локализирането на софтуера, но в конкретния случай, това нито ще е удобно, нито ще е кой знае колко полезно – дори напротив – ще създава сумати проблеми.
Като компромис съм склонен да подкрепя някакви alias-и – например като напишеш гугъл или гоогле да те праща на google.com, но това е доста по-елементарно и нерисковано според мен.
Здравей пак, Василе! Давам отговорите си към твоите мисли, така както ги получих. Дано стане по-ясно.
№1
Не става въпрос за образование. Понеже ти попита как ще се различават. Щом някой прави разлика в изписването на В с Б, то той знае какво прави. По същия начин, щом този човек отличава Я от R – за него ги няма тези проблеми с РАЗПОЗНАВАНЕТО. Проблемът е за останалите моногласни потребители. И аз не напразно говоря за методите на въвеждане: щом не можеш да пишеш, ще щракаш, или ще прекопираш, или – друго.
№2
Така ли? И с каква логика ще заставиш някой китаец, руснак или друг неанглоговорящ да научи чужда нему азбука и дори да започне да дешифрира чужд нему код и семантика в имената на посещаваните домейни? Точно за свобода на ползване става въпрос, и за удобство, за ползваемост.
№3
Да. И какво лошо има? Този който слага домейн на сайта си на мандарин, на руски, на украински или на еврейски има нещо определено предвид, има аудитория. И те не са НЕПРЕМЕННО тези на шотландски потребител. От друга страна не виждам нищо лошо, ако някой шотландец се понапрегне и добави като отметка сайт, изписан на арабски или ивврит, щом толкова много иска да го посети. После е ясно: не пише, а щраква. Какво, ние като сме научили една, две, че и повече азбуки да не би да сме се повредили?
№4
Оказва се че вече работи. Много добре работи впрочем. Чети информацията от Богомил по-горе. Драма няма.
№5
Усложнение няма. Прочети пак думите ми за методите на въвеждане: днес едни, утре ще са други. Уникод е навсякъде.
№6
Аз пък напротив – бих и посещавам. Вече има и у нас. Работи. Естествено е, че трябва да има регистриран домейн и в латинския подобхват. За удобство – никой не отрича това. Пример: сайтът на софийска община съществува като: http://софия.бг и като http://sofia.bg – къде е тук проблемът? Никъде. Аз пиша „софия“ в полето, а Сафари върши всичко останало. Удобство и ползваемост пар екселанс.
Това не е маловажен проблем. Ако искаш да регистрираш домейни като http://спомоществувател.бг http://читалище.бг http://шепот.бг примерно как и по колко различни начина ще ги изпишеш и регистрираш, ако ползваш латиница? Стигаме доо същото. И не е ли по-разумно да имаме свободата да изберем как да бъде щом само ние влагаме смисъл в написаното? Както един компютър има клавиатурна подредба на български, на английски и общо на всяка друга поддържана писменост, така и писменостите се ползват в изписването на местата в Мрежата. Къде тук видя проблем? Нали има картография? Е, да не би картите да се надписват само на латиница? Помислѝ!
№7
Ако се осведомиш и запознаеш по-подробно с нещата писани от Григор ще разбереш, че проблемът е стандартизационен, административен и най-общо — чисто бюрократичен. Има прекрасна информативна статия във в. „Капитал“ по въпроса, която излага вкратце усилията и тенденциите в ЕС. Разходите няма да са огромни: инфраструктурата съществува, софтуерът (в по-голямаата си част) поддържа уникод, опорните сървъри от системата за именуване на домейни просто ще бъдат конфигурирани да ги поддържат. Тестовете в България текат от 2 години и нещо насам, вж. сайта на сдружение Унинет.
Това малко ми звучи, като виждате ли не аз пиша неграмотно а вие просто не ме разбирате.
Нестава на въпрос за свободата на езиците, а за удобство при ползване. В крайна сметка, и да направим каквото си решим, хората винаги използват, което им е най-лесно.
С твоята логика, излиза че ако някой чужденец иска да работи с теб той трябва да разбира твоя език ? Защото твоят портал към света (сайтът ти) е с кирилски домейн и текс на български. Ако не е достатъчно ‘култура и знания’ за да работи с теб ;)
Съжалявам ама това няма да сработи. Като не може да ползва твоите услуги ще ползва на някой друг.
Не разбирам, защо някой би искал да си усложни живота без почти никакви видими подобрения.
Аз лично не бих посещавал сайтове с кирилски домейни по-лесно от колкото с латински. А много хора биха имали този проблем. Затова защо трябва да се създава изкуствена работа ?! Толкова ли останахме без проблеми за решаване?
Защото не знам дали го осъзнаваш, но един такъв проект означава адски много пари. Които могат да се използват по-доста по-добър начин.
Уважаеми Василе, практически всяка ОС притежава ограничена или по-широка поддръжка на стандарта Уникод на UC. Става въпрос за навигациия, нали? Входните методи днес са предимно клавиатура, която притежава стотици национални и др. подредби. Тоест, ако имаш входен метод, участваш, ако нямаш конкретен — добавяш такъв. Щом за теб даден ресурс по интернет представлява важен, интересен източник. Повечето модерни ОС по подразбиране предлагат базовите подредби и кодировки. Друг вид навигация е допирната: посочваш, докосваш, влачиш. Какъв е проблемът да разпознаеш текст, надпис? И да не сбъркаш? Ако не знаеш примерно гръцки ще щракаш напосоки, разбира се. Проба–грешка. Но ако имаш затруднения да прочетеш РЕСТОРАНТ.БГ като ПЕКТОУПАТ.?? – къде всъщност е твоят проблем (приемам, че не знаеш български, а сричаш с латинизираната представа за света и културата на средно-образован шотландец…)? Къде е истинският проблем всъщност? В липсата на култура очевидно. В липсата на познания за другия език. Нищо сложно. И обратно, ако аз не владея гръцки, или арабски и не съществува услуга, която да ми помогне да декодирам информацията, проблемът в неразбирането не е в ПИСМЕНОСТИТЕ и в поддръжката им на ниво имена на домейни, а в липсата на ПОВЕЧЕ култура и знания у самия мен.
Практически, ако някой сбърка — при въвеждане от клавиатура — ще получи грешка при зареждане. Григор Гачев, мисля е човекът, който в своя блог най-подробно е представил КОНКРЕТНО методите за избягване на техниките за измама при регистриране на домейни, когато може да има смесване на знаци от една писменост с такива от друга и реципрочно. Ако отделиш време да се запознаеш, ще разбереш, че никакво объркване, заблуждение или друго са възможни.
Искам да предупредя, че методите на въвеждане се развиват, и ако днес за нас е напълно естествено да ползваме клавиатура, то след 10–20 години методи, като глас, зрение и др. ще бъдат РЕАЛНОСТ за обикновенния потребител. Тогава? Остават чисто ЕЗИКОВИТЕ, културните предимства. Остават УДОБСТВОТО да пише и четеш на родния си език.
Дори и в адресите, които посещаваш.
Остава СМИСЪЛЪТ. И удоволствието да възприемаш светът като многообразен.
Николай Филипов – ще се съглася, ако предложиш поне едно обективно решение на описаните в коментарите проблеми – разликата между кирилски и латински символи, но графичната им прилика и т.н.
Сега ми идва на ум и друго – домейни с кирилица трябва да са само за вътрешнонародни сайтове, иначе как ще накараш американеца да пише кирилски букви?